Print Page   |   Contact Us   |   Report Abuse   |   Sign In   |   Join SEM
News from SEM: SEM News

Ethnomusicology Translations Issue No. 9 by Takanori Fujita Now Online

Tuesday, December 17, 2019   (0 Comments)
Posted by: Stephen Stuempfle
Share |

The Society for Ethnomusicology is pleased to announce the publication of Ethnomusicology Translations Issue No. 9:

Fujita, Takanori. The Community of Classical Japanese Music Transmission: The Preservation Imperative and the Production of Change in Nō. Translated by Edgar W. Pope. Ethnomusicology Translations, no. 9. Bloomington, IN: Society for Ethnomusicology, 2019.
DOI: https://doi.org/10.14434/emt.v0i9.28817


A puzzling situation defines the contemporary transmission of theater. On one hand, the genre’s community of practice is governed by strict orders to preserve musical sound through repeated imitation and to avoid change at all costs. On the other hand, the community discourages explicit dialogue between teachers and learners concerning what exactly constitutes those ideal musical sounds as well as the extent to which those sonic ideals are being faithfully maintained across performances. With a focus on the transmission of hiranori vocal rhythms, Fujita explores the ambivalent strategies with which participants navigate this conundrum and discovers a paradoxical process by which theater’s so-called “preservation imperative” actually encourages musical change.

Originally published in Japanese as “Koten ongaku denshō no kyōdōtai: nō ni okeru hozon meirei to henka no sōshutsu." In Shintai no kōchikugaku: shakaiteki gakushū katei toshite no shintai gihō, edited by Fukushima Masato, 357-413. Tokyo: Hitsuji Shobō, 1995.

To download Issue No. 9, please visit the Ethnomusicology Translations website at https://scholarworks.iu.edu/journals/index.php/emt.

SEM thanks Takanori Fujita (Author), Edgar W. Pope (Translator), Michael Kushell (Manuscript Editor), Richard K. Wolf (General Editor), and Catherine Mullen (Editorial Assistant) for the preparation of this translation. Special thanks also to contributors to SEM’s Sound Future Campaign, which is supporting this publication series.

Ethnomusicology Translations is a peer-reviewed, open-access online series for the publication of ethnomusicological literature translated into English. Articles and other literature in any language other than English will be considered for editorial review, translation, and publication. Preference will be given to individual articles published in scholarly journals or books during the past 20 years. As a central online resource, Ethnomusicology Translations aims to increase access to the global scope of recent music scholarship and advance ethnomusicology as an international field of research and communication.

For information on nominating articles for translation, please see the Ethnomusicology Translations information page on the SEM website and contact Richard K. Wolf (General Editor) at rwolf@fas.harvard.edu.

Sign In

Featured News

The upcoming calendar is currently empty.

Click here to view past events and photos »